🔸 通訳サービス(Interpreting Service)
CWeaveでは、国際会議・商談・学術フォーラム・社内研修・オンラインイベントなど、 あらゆるシーンに対応できるプロフェッショナル通訳者を手配しています。
単なる言葉の置き換えではなく、発言者の意図・文化背景・トーンまで正確に伝える “理解の橋渡し”を行います。
🎧 対応形式
| 通訳形式 | 説明・活用シーン |
|---|---|
| 同時通訳(Simultaneous Interpretation) | 発言とほぼ同時に通訳を行う形式。国際会議・シンポジウム・ライブ配信・メディアイベントなど、大規模案件に最適。ブース・機材手配にも対応可能。 |
| 逐次通訳(Consecutive Interpretation) | 発言の区切りごとに通訳を行う形式。商談・プレゼン・工場見学・社内会議・研修などで活用。相互理解を深めるコミュニケーションに最適。 |
| ウィスパリング通訳(Whispering Interpretation) | 通訳者が参加者の耳元で同時に通訳を行う形式。VIP同行・少人数の会合・視察・レセプションなどで利用。 |
| リモート通訳(Remote Interpreting) | Zoom、Teams、Google Meetなどオンライン会議ツールに完全対応。世界各国の拠点をつなぐグローバルビジネスを支援。 |
🌐 対応分野
- ビジネス・商談・交渉(企業提携・販売契約・海外企業訪問など)
- IT・テクノロジー(新製品発表・テックカンファレンス・社内研修)
- 法務・契約(裁判・調停・法的文書の説明会など)
- 医療・製薬(国際学会・研究報告・臨床試験関連)
- 観光・ホスピタリティ(ツアー・視察・文化交流イベント)
- 教育・アカデミック(大学講義・国際研究会・海外学生受け入れ)
- 製造・物流(現場視察・安全研修・技術指導)
🧩 CWeaveの特徴
- 分野別専門通訳者をアサイン(技術・法務・医療などに精通した通訳者が担当)
- 事前ブリーフィング・資料共有体制(専門用語・企業背景を徹底把握)
- 柔軟な料金設計(時間制・半日制・終日・プロジェクト単位で見積もり可能)
- 機材・運営サポート(同時通訳ブース・レシーバー・音響設備など手配可能)
- 緊急案件・オンライン即日対応(当日依頼・海外時差にも柔軟対応)
🔸 翻訳サービス(Translation Service)
CWeaveの翻訳は、ネイティブ翻訳者 × 専門チェッカー × 最終校正者による 「三重品質保証体制」で行われます。 ただ正確に訳すだけでなく、「読む人に伝わる」「自然に響く」表現を追求します。
📄 主な翻訳対象
- ビジネス関連
- 契約書・取引基本契約・機密保持契約(NDA)
- 会社案内・事業計画書・IRレポート・プレスリリース
- 提案書・プレゼン資料・社内マニュアル・研修資料
- Web・マーケティング関連
- Webサイト・ランディングページ(LP)・商品紹介ページ
- SNS投稿・広告コピー・ブランドストーリー・動画字幕
- カタログ・パンフレット・PR記事・メールマガジン
- 専門・学術分野
- 医療・製薬:学会発表資料・治験報告書・論文
- 法務・金融:判決文・監査報告書・投資資料
- 教育・研究:学術論文・教育教材・シラバス・講義資料
🌍 対応言語
日本語 ⇄ 英語
日本語 ⇄ 中国語(簡体字・繁体字)
日本語 ⇄ 韓国語
日本語 ⇄ フランス語
日本語 ⇄ スペイン語
その他:ドイツ語・タイ語・ベトナム語・アラビア語など要相談
⚙️ 翻訳工程の流れ
- ヒアリング・見積もり: ご希望納期・用途・対象読者を明確に把握。
- 専門分野別翻訳者をアサイン: 必要に応じてネイティブまたは日本人翻訳者を選定。
- 一次翻訳 → ネイティブチェック → 最終校正: 3段階のチェックで品質を保証。
- 納品前レビュー: 用語統一・レイアウト整備・データ形式最終確認。
- 納品・アフターサポート: 修正対応・再翻訳・追加依頼にも柔軟対応。
💡 CWeaveの強み
- 「読みやすく伝わる」自然な翻訳(直訳ではなく“伝える翻訳”)
- 専門用語の統一・文体マニュアル管理(企業ブランディング対応)
- 短納期でも高品質(AI+人のハイブリッド翻訳可)
- 完全守秘義務契約(NDA)対応
- 翻訳+DTP/デザイン納品も可能(PDF・パンフ形式など)
💰 サービス料金(Price List)
※すべて税別価格です。案件の内容・分野・納期により変動いたします。
🔸 通訳サービス(Interpreting Service)
| 逐次通訳(Consecutive) | 20,000円〜/時間 商談・打ち合わせ・プレゼン・工場見学などに対応 |
|---|---|
| 同時通訳(Simultaneous) | 80,000円〜/半日(約4時間) 国際会議・セミナー・配信イベント等に最適 |
| ウィスパリング通訳(Whispering) | 25,000円〜/時間 VIP同行・少人数会議・レセプションなど |
| リモート通訳(オンライン) | 18,000円〜/時間 Zoom・Teams・Google Meet等でのオンライン通訳対応 |
- 専門分野(医療・法務・技術):+20〜30%
- 通訳機材・レシーバー手配:別途お見積もり
- 交通費・宿泊費:実費精算
🔸 翻訳サービス(Translation Service)
| 一般文書翻訳 | 20〜30円/1ワード(英日) 15〜25円/1文字(日英) メール、会社案内、社内文書など |
|---|---|
| 専門翻訳(医療・法務・ITなど) | 30〜45円/1ワード(英日) 25〜40円/1文字(日英) 契約書、研究論文、取扱説明書など |
| Web・マーケティング翻訳 | 25〜35円/1ワード(英日) LP・商品紹介・広告・SNS投稿など |
| 字幕・映像翻訳 | 2,000円〜/分 動画用字幕・ナレーションスクリプトなど |
- 通常納期:1,000〜2,000ワード/日
- 特急対応:+20〜50%
🔸 英語教材制作・オンラインレッスン
| オリジナル教材制作(法人向け) | 100,000円〜/冊 内容企画・構成・音声収録・デザイン含む |
|---|---|
| 教材ライセンス提供 | 10,000円〜/教材 ビジネス英会話・観光英語・TOEIC対策など |
| マンツーマンレッスン | 6,000円/60分 プロ講師による個別指導 |
| 法人研修プラン | 月額 30,000円〜 週1回×4回、プレゼン・商談対応重視 |
🔸 パッケージプラン例
| ビジネスサポートプラン | 通訳3時間+翻訳3,000ワードセット 120,000円〜 |
|---|---|
| 海外進出支援プラン | 会社案内翻訳+オンライン会議通訳 150,000円〜 |
| 教育機関向けプラン | 教材制作+レッスン提供+翻訳監修 200,000円〜 |
🧩 CWeaveが選ばれる理由
- 明確で柔軟な料金体系(小規模〜大規模プロジェクト対応)
- 品質保証体制(ダブルチェック・ネイティブ監修)
- 専門分野に強い翻訳者・通訳者ネットワーク
- 契約書対応・守秘義務契約(NDA)対応
🧭 サービスまでの流れ(Flow)
1お問い合わせ・ご相談
まずは、お問い合わせフォームまたはメールにてご連絡ください。
通訳・翻訳・教材制作・レッスンなど、ご希望のサービス内容・目的・納期などを簡単にお知らせください。
📩 inter.cweave@gmail.com | 📞 050-6870-9802
2ヒアリング・内容確認
担当スタッフが詳細をヒアリングし、用途・言語・分量・スケジュール・専門分野などを確認します。
必要に応じてサンプルデータや参考資料を共有いただきます。
3お見積もり・スケジュール提示
ヒアリング内容をもとに最適なプラン・担当者・納期をご提案します。
お見積書を発行し、ご確認後に正式なご発注となります。
4通訳者/翻訳者アサイン・作業開始
案件内容に応じて、分野に精通した通訳者・翻訳者をアサイン。
翻訳の場合は三重チェック体制で進行し、通訳の場合は事前資料の共有・用語統一を徹底します。
5校正・最終確認
納品前にネイティブチェック・誤字脱字・文体統一などを確認。
必要に応じてお客様にレビューをいただき、最終調整を行います。
6納品・実施
翻訳:ご指定の形式(Word/PDF/Excel等)で納品。
通訳:当日実施(オンライン・現地対応)。
レッスン:スケジュールに基づき実施いたします。
7アフターサポート
納品後の修正や追加依頼にも柔軟に対応いたします。
継続的なご依頼・長期契約も可能です。安心してご利用いただけるよう、サポート体制を整えています。
